Paul Verlaine (1844–1896) is het soort dichter dat door zijn lezers
in het hart gesloten wordt. Vergeleken bij zijn tijdgenoten Rimbaud en
Mallarmé, is Verlaine minder bestudeerd, maar méér gelezen. Van een
bloemlezing, Choix de poésies, die nog bij zijn leven
verscheen, waren vijfentwintig jaar later al een kwart miljoen
exemplaren verkocht en nog steeds is zijn werk in talrijke uitgaven
verkrijgbaar. Dit boek, Een droom vreemd en indringend, is een tweetalige
bloemlezing van honderd van Verlaines meest aansprekende gedichten. De
gedichten worden gevolgd door verhelderend commentaar van samensteller
en vertaler Peter Verstegen, die ieder gedicht plaats in de context van
Verlaines leven: zijn vrijgezellentijd als jong dichter-ambtenaar, zijn
kortstondige huwelijk, zijn verhouding met Rimbaud, zijn gevangenistijd
en bekering, zijn tijd als leraar en als landbouwer, zijn terugkeer naar
Parijs, zijn late roem. Hierdoor is een ‘biografie in gedichten’
ontstaan. De uitgave bevat zo’n vijftig gedichten uit Verlaines bekendste bundels Poèmes saturniens, Fêtes galantes, La Bonne Chanson en Romances sans paroles. Maar ook uit latere bundels Parallèllement, Dédicaces, Chansons pour Elle en Odes en son honneur zijn prachtige gedichten vertaald, die de mythe logenstraffen dat Verlaine zijn talent in absint verdronk.
www.vanoorschot.nl
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Wat is absint? http://groenefee.nl/
Voor het gedicht chanson d'automne, klik hier.
D-Day: de invasie begon met Chanson d’Automne van Paul Verlaine http://www.hanta.nl/hanta/2014/06/06/d-day-de-invasie-begon-met-chanson-dautomne-van-paul-verlaine/
Leo Ferré chante Verlaine et Rimbaud
------------------------------------------------------------------------------------------------------
How 555 nights in jail helped to make Paul Verlaine a ‘prince of poets’
Unlike his contemporary and friend Oscar Wilde, who was sentenced to hard labour in Reading jail, the Frenchman – who had been convicted of shooting his fellow poet and lover, Arthur Rimbaud – had a relatively easy incarceration. Away from the Parisian cafes, the beer and, particularly, the absinthe that was to destroy his health, Verlaine converted to Roman Catholicism and spent his 555 days behind bars reading, and writing work that would later earn him the title of “prince of poets” among his peers.
Now Mons is staging what is claimed to be the biggest ever exhibition on Verlaine, including many privately owned manuscripts, photographs, letters and documents that are rarely, if ever, on public display.
Bernard Bousmanne, curator of the Verlaine exhibition, said: “Verlaine wrote some of his best, if not the best, poems while in prison. Verlaine knew Oscar Wilde and they liked each other a lot, and there are parallels in their stories. However, while prison destroyed Oscar Wilde and he never wrote anything significant again, prison was a key time in Verlaine’s life in terms of creativity.”
On the outside, little has changed at the public prison in Mons. On 25 October 1873, it was a relatively new building when the horse-drawn police wagon transporting the convicted poet was driven through the massive wooden gates at the start of a two-year sentence. In what became known as L’Affaire de Bruxelles, Verlaine, just 28 years old, was convicted of attempting to murder Rimbaud, then 18, for whom he had abandoned his beautiful young wife, Mathilde, and only child, Georges.
The men, who had a violent, drink-fuelled relationship, had recently returned from self-imposed exile in London, where they had enjoyed the delights of the French quarter in Soho. They were staying in a seedy hotel in the Belgian capital. After yet another drinking session, a row erupted. In the drunken altercation that followed, Rimbaud said he was leaving and Verlaine pulled a pistol and fired twice. One bullet hit the floor; the other Rimbaud’s wrist.
According to Bousmanne, “Verlaine was not convicted because he was homosexual, because this was not a crime, though it was considered deeply inappropriate behaviour. On the face of it, he was jailed for ‘attempted assassination’ because he had shot his lover, but he was clearly not trying to kill Rimbaud, who in any case never complained and did not want him convicted, so this was clearly an excuse. In my view, what counted more against him was that he was homosexual and a Communard [someone who took part in the 1871 Paris Commune insurrection against the government].”
Once jailed, Verlaine wrote to Victor Hugo asking him to intervene. Hugo replied that Verlaine should show “patience”, but in writing to the poet he inadvertently helped him. “Of course, Hugo could do nothing, but when the prison governor saw that Verlaine had a letter from Hugo, a true giant of French literature, he would have been impressed and it would have made life easier for Verlaine,” said Bousmanne.
Bousmanne has spent five years combing Europe for Verlaine-related material and is particularly proud of a previously unseen photograph of the poet as a 22-year-old, which he found hanging in the kitchen of a Belgian farmhouse, and the revolver that Verlaine used to shoot Rimbaud, having bought the Le Faucheux 7mm six-shot revolver for 23 francs (the average monthly rent was six) just weeks before the shooting. “This has to be the most famous gun in French literature,” Bousmanne said.
The exhibition also includes 80 documents from the police and court files. “We can see from the legal documents that the judge, Théodore ‘t Serstevens, focused on his homosexuality,” Bousmanne added. On his release in January 1875 from Mons jail, where he was met by his mother, Verlaine travelled first to France and then returned to England, where he worked as a French, Latin, Greek and drawing master at various schools. He returned to France where, officially separated from his wife and son and missing Rimbaud, who had gone abroad, his life became a slow descent into poverty and alcoholism.
“Twenty years after he was released from Mons jail, Verlaine came back to Belgium at the request of the biggest writers here to give a series of conferences. By then he was an alcoholic and in a terrible state,” Bousmanne said. “Here was someone considered the most important French poet, and people were expecting the messiah to arrive. Instead here was this old man dressed like a down-and-out who was drunk. It was a shock to them.” The end of his life was spent in a drunken and destitute state, wandering between slums, hospital and cafes, countering treatment for diabetes, ulcers and syphilis with absinthe. He died of pneumonia in January 1896 at the age of 51.
Bousmanne says Verlaine has emerged as one of France’s four greatest poets – along with Charles Baudelaire, Stéphane Mallarmé and Rimbaud – but his violence towards his wife and mother suggest he was not a pleasant character, but a man who appeared to seek out misery and melodrama. “He is often moaning in his letters, but it was always someone else’s fault, never his. He often writes that he is going to kill himself or end it all, but doesn’t.”
Verlaine, Cellule 252: Turbulences Poétiques is one of the closing events of the Mons 2015 European Capital of Culture year. The exhibition opened yesterday 17 October and runs until 24 January
À Monsieur le Commissaire en chef de police.Vers huit heures du soir, l’agent Michel de la 2è division amène au bureau le sieur Verlaine paul [sic], ....
https://www.brussel.be/artdet.cfm/7921
Paul Verlaine
As a young boy Verlaine had read Charles Baudelaire‘s Les fleurs du mal, inspiring him to write. In Paris, he befriended Parnassian poets such as Leconte de Lisle, Théodore de Banville, Louis Xavier de Ricard, Catulle Mendès, and François Cippée, and together they frequented ale houses of the Rue Soufflot. Captain Verlaine refused to finance his son’s drinking and writing habits. In 1866, Verlaine published his first book of poetry, Poèmes saturniens. As a young boy he had loved Elisa Dehee, an orphan cousin that the Verlaine family had raised, and his second book, Fêtes galantes, was published in 1869 after her death.
Though Verlaine married a young woman in 1870 and had son with her, he abandoned that relationship for another affair. La bonne chanson was written to his wife Mathilde Mauté de Fleurville in 1870, yet one year later Verlaine received a letter from a boy, the poet Arthur Rimbaud. The two began a relationship that was seemingly always unsteady. Their passionate affair, the subject of various books, films, and curiosities, ended July 12, 1873 when a drunken Verlaine shot at Rimbaud and injured him in the wrist. He was jailed for eighteen months. His time in prison was invaluable to his writing career: he studied Shakespeare and Cervantes, and wrote his quintessential Romance sans paroles. He renounced his bohemian life and converted to Catholicism. Following his release from prison, Rimbaud convinced Verlaine to commit blasphemy while drunk. Nonetheless, Verlaine’s book Sagesse is full of religious sentiment.
Verlaine tried teaching, and twice attempted to live in the country with his pupil Lucien Létinois; both times they went bankrupt. Lucien died in 1883, and five years later Verlaine wrote the reflective Amour. The last decade of his life Verlaine suffered from alcoholism and multiple physical maladies. He lived in slums and public hospitals, and spent his days drinking absinthe in Paris cafes. Fortunately, the French people’s love of the arts was able to resurrect support and bring in an income for Verlaine: his early poetry was rediscovered, his lifestyle and strange behavior in front of crowds attracted admiration, and in 1894 he was elected France’s “Prince of Poets” by his peers. He died in Paris at the age of 52 on January 8, 1896.
https://www.poets.org/poetsorg/poet/paul-verlaine
Ergens op het kruispunt tussen klassiek en modern
Visueel
Honderd gedichten is volgens de inleiding een keuze uit de ruim duizend (!) gedichten die van Verlaine bekend zijn, waarvan een flink deel niet al te interessant zou zijn. De selectie die in deze nieuwe bloemlezing gepresenteerd wordt, doet in elk geval representatief aan. Ze vertegenwoordigt de verschillende gedaantes van deze dichter: Verlaine als decadent, als chroniqueur van heteroseksuele, homoseksuele en lesbische liefdes, als neoclassicus, als vormvernieuwer, enzovoort. Verlaine de christen komt er echter bekaaid vanaf. Er is opvallend genoeg maar één gedicht uit Sagesse vertaald, terwijl die bundel verschillende keren in de aantekeningen genoemd wordt. Vertaler Peter Verstegen excuseert zich hier weliswaar voor; de christelijke lyriek van Sagesse ligt hem naar eigen zeggen niet, maar opvallend blijft het wel.
De (hernieuwde) kennismaking met Verlaine is opvallend fris. In tegenstelling tot dat van veel van zijn tijdsgenoten, is zijn werk nauwelijks gedateerd, maar zonder te verraden dat het niet in deze tijd is geschreven. Verlaines poëzie is geregeld modern op een manier waarop die van Nijhoff en Rimbaud ook modern is: door een nadruk op het visuele, het plastische. De beklemmende of geestverruimende waanbeelden van Rimbaud zijn ver weg, maar in Honderd gedichten is menig fraai beeld te vinden:
Schelpen, in de grot ingebedVeel van de technieken die Verlaine gebruikt zijn inmiddels gemeengoed in de Nederlandse én internationale poëzie, maar doen nog steeds fris aan. Hij maakt onder meer van de buitenwereld een spiegeling van de binnenwereld van de ‘ik’, zoals in zijn bekendste gedicht, dat begint met de regels ‘Weer huilt het in mijn hart / Zoals het buiten regent’. Nijhoff bijvoorbeeld nam dit procedé over van Verlaine. Opvallend modern aan Verlaines gedicht is overigens dat hij zich niet zozeer op een natuur-, maar een stadsbeeld beroept: ‘O zacht regengeluid / Op straat en op de daken!’ Zo bevindt deze poëzie zich op een kruispunt tussen klassiek aandoend (natuurbeelden) en modern (geen ongerepte natuur: de mens is duidelijk aanwezig).
Waar wij elkaar in de armen vielen,
Ze hebben elk hun eigenheid.
[…]
Die [schelp] heeft de gratie van je oortje
Knap nagebootst en die het roze
Van jouw mooi halsje, ’t dikke, korte;
Maar er was er een die me deed blozen.
Voorbeeldige uitgave
De aantekeningen achter in de bundel zijn van niveau. Vertaler Verstegen geeft per bundel iets korts weer over het boek waar de gedichten uitkomen. Per gedicht geeft hij vaak een parafrase van de inhoud, verklaart hij de mogelijk duistere verwijzingen en haalt hij en passant enkele vertaalmoeilijkheden aan. Daarnaast krijgt de lezer tussendoor ook een beknopte biografie van Verlaine mee, en dat is erg fijn gezien de beste man een fascinerend leven had.Op het grotendeels afwezig zijn van Verlaines christelijke poëzie na, is Honderd gedichten een voorbeeldige uitgave van vertaalde, non-contemporaine poëzie. Als honderd gedichten plus uitvoerig commentaar je het gevoel geven dat je echt een overzicht van Verlaines oeuvre hebt gekregen, is deze bloemlezing al geslaagd. Dat oeuvre blijkt bovendien divers, rijk en nog altijd uiterst leesbaar te zijn.
http://8weekly.nl/recensie/boeken/paul-verlaine-honderd-gedichten-ergens-op-het-kruispunt-tussen-klassiek-en-modern/
Clair de lune
Votre âme est un paysage choisi
Que vont charmant masques et bergamasques
Jouant du luth et dansant et quasi
Tristes sous leurs déguisements fantasques.
Tout en chantant sur le mode mineur
L’amour vainqueur et la vie opportune,
Ils n’ont pas l’air de croire à leur bonheur
Et leur chanson se mêle au clair de lune,
Au calme clair de lune triste et beau,
Qui fait rêver les oiseaux dans les arbres
Et sangloter d’extase les jets d’eau,
Les grands jets d’eau sveltes parmi les marbres.
Moonlight
Your soul is a select landscape
Where charming masqueraders and bergamaskers go
Playing the lute and dancing and almost
Sad beneath their fantastic disguises.
All sing in a minor key
Of victorious love and the opportune life,
They do not seem to believe in their happiness
And their song mingles with the moonlight,
With the still moonlight, sad and beautiful,
That sets the birds dreaming in the trees
And the fountains sobbing in ecstasy,
The tall slender fountains among marble statues.
Paul Verlaine, 1869
***
syllabus
1
5
10
15
18
|
Paul
Verlaine,
Chanson
d'automne,
1866
Les
sanglots longs
Des violons De l'automne Blessent mon coeur D'une langueur Monotone
Tout
suffocant
Et blême, quand Sonne l'heure, Je me souviens Des jours anciens Et je pleure
Et
je m'en vais
Au vent mauvais Qui m'emporte Deçà, delà, Pareil à la Feuille morte |
Vragen
-
Vorm
-
Het gedicht telt …………strofen van ……………verzen.
-
Aantal syllaben per vers:…………..
-
Rijmschema: ……………
-
Is dit een klassiek of modern gedicht qua vorm? Geef argumenten.
-
Inhoud
-
Maak de woorden die te maken hebben met de herfst blauw.
-
Maak de woorden die te maken hebben met verdriet geel.
-
Een ‘paysage intérieur’ is een beschrijving van de gevoelens van een personage. Een ‘paysage extérieur’ is een beschrijving van het landschap waarin het personage zich bevindt. In de literatuur vertonen beide vaak opvallende overeenkomsten. Hoe zit dat hier ?
-
strofe 1 : wat is het werkwoord? Wat is het onderwerp daarbij ?
-
strofe 2 : wat is het werkwoord? Wat is het onderwerp daarbij ?
-
strofe 3 : wat is het werkwoord? Wat is het onderwerp daarbij ?
-
Wie of wat is er hier actief ?
-
Is dit een klassiek of een modern gedicht qua inhoud ? Geef argumenten.