de schrijver
Makine
werd geboren in de Sovjet-Unie. Hij
leerde al vroeg Frans van zijn uit Frankrijk afkomstige grootmoeder. Makine
studeerde onder andere taalkunde en filosofie en
doceerde aan de universiteit van Novgorod.
In 1987 reisde
hij naar Frankrijk in het kader van een uitwisselingsprogramma voor
docenten en besloot er asiel aan te vragen. Sindsdien leeft hij als
schrijver in Parijs.
Na de teleurstellende ontvangst van zijn eerste romans, brak Makine
in 1995 door
met zijn grootse roman Het
Franse testament, waarvoor hij de
prestigieuze Prix
Goncourt en de Prix
Médicis ontving.
Ook ontving hij de
Prix
Goncourt des lycéens.
------------------------------------------------------------------------
'Jullie zijn rationeel, Russen zijn heidens'
The Siberian-born novelist Andreï Makine has, as we say in the book
world, a shedload of French literary bling. He’s the only writer to win
the Prix Goncourt and the Prix Médicis for a single novel (Le Testament Français) which is, in pop cultural terms, like winning The Great British Bake Off and Strictly on the same day. So one imagines that when old Andreï sat down to write this one, he enjoined himself not to cock it up.
Reader, he hasn’t. One hesitates to use the word ‘masterful’, but for The Archipelago of Another Life it feels warranted. Set largely in 1950s USSR, Makine’s novel tells the story of Pavel Gartsev, a reluctant Red Army reservist tasked with hunting down an escaped convict in the Siberian forests. With him are a cross-section of the regime: Luskas, a vicious communist apparatchik; Ratinsky, a dangerous young officer; Butov, a Falstaffian major, notionally in charge; and Vassin, a decent sergeant, weary from a life of tragedy.
This manhunt is a self-described Western, and there are structural
elements of the genre: a posse of misfits, a mysterious outlaw, a
high-pressure pursuit — even moonshine by campfires and a dead gold
prospector. But to reduce the novel to a Western is like describing Heart of Darkness as ‘a jaunt upriver to find a chap who’s had a bit of a nervy b’.
Instead, set against the horrors of Stalin’s Soviet Union, the novel speaks more universally of human experience, of the individual’s ‘impulse for freedom’. As the soldiers venture into ‘beautiful virgin forest, crossing streams where the water was as cool as sorbet’, they become less interested in capturing the prisoner and begin to feel liberated, if temporarily, from the totalitarian regime.
Among the ‘slow, green, swaying rhythm’ of the trees, Pavel and his comrades go through a spiritual journey of sorts. From cogs in a bureaucracy, they become rehumanised, finding empathy for their quarry. But as they venture deeper into the taiga, they devolve into beastlike brutality. Pavel, though, continues through this depravity to a cleaner sort of animality, rebelling against all human society — the ‘farcical human charade’ focused on ‘desire’ and ‘conquest’ — to embrace the wild and find in the forest a richer definition of what it is to live.
Makine — in this stellar translation from the French by Geoffrey Strachan — is capable of soaring lyricism: ‘All around me the water was still repeating its melody, and the sun’s radiance fractured into glittering scales before settling into a steady flow of sombre gold at a bend in the river.’ But his prose is most impressive for its elegant authority. That, together with a narrative structured as a tale told by firelight to a listening narrator, feels like a conscious nod to the 19th century. Makine has been justly compared with Tolstoy, but here I think the better reference is Joseph Conrad. And when critics are quibbling over which great novelist your work stands beside, you can chalk that up as a good year’s work.
https://www.spectator.co.uk/2019/07/andrei-makines-new-novel-is-masterful/
--------------------------------------------------------------------------------------------------
Early on in Andreï Makine’s latest novel, we recognise that we are
going to be led into the heart of darkness by the use of a dual narrator
and a framing device that are reminiscent of Joseph Conrad’s classic.
Set in the far eastern borders of the Soviet Union, an orphan boy
follows a stranger into the forest. He is quickly discovered and
befriended by the man he has pursued. The stranger makes him tea and
begins his tale.
In 1952, Pavel Gartsev is sent on military service to a training camp in the eastern Siberian taiga, where the men’s resistance in the case of a nuclear attack is tested. It’s the early period of the Cold War and paranoia is at an all-time high. Gartsev is bullied by his commanders and forced to endure various acts of cruelty. Ordered to capture an escapee from a nearby labour camp, he accompanies a motley crew deep into the taiga. The commander of the group is swiftly overruled by two zealous, trigger-happy representatives of Stalin’s secret police, while another recruit, Sergeant Vassin, hopes, like Gartsev, that the fugitive will elude them.
When the men discover that their prey is a woman it unleashes dangerous impulses in them all.
Up to this point, Gartsev has been dominated by his ‘rag doll’ soul, ‘a kind of guardian angel that … would counsel caution, compromise, resignation.’ It allows him to survive in an immoral society but, he gradually realises, he can no longer countenance this shadowy existence. Everyone informs on everyone else, petty tyrannies abound and no one is to be trusted:
Makine writes in French, superbly translated by Geoffrey Strachan, but the mood of his books is typically Russian. He often incorporates elements of his own life in his fiction – he was orphaned, spent part of his childhood in Siberia, served as a soldier in Afghanistan and defected to France in 1987. The Archipelago of Another Life is a powerful meditation on the shackles of oppression and the liberty of exile. Gartsev chooses a different path from Conrad’s Kurtz, and finds his moral compass in the remote, inhospitable terrain he inhabits; the darkness remains external and the wilderness offers refuge from the corrupting forces of an inhumane, totalitarian state.
Written by Andreï Makine
Translated from the French by Geoffrey Strachan
Published by Maclehose Press (2019)
Lucy Popescu reviews books for various publications including the Financial Times, TLS and New Humanist. Her anthology, A Country to Call Home, focusing on the experiences of young refugees was published in June 2018. Her other publications include A Country of Refuge, The Good Tourist and Another Sky. She is chair of the Authors’ Club Best First Novel Award. www.LucyPopescu.com / Twitter: @Lucyjpop
https://www.eurolitnetwork.com/rivetingreviews-lucy-popescu-reviews-the-archipelago-of-another-life-by-andrei-makine/
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Apprenant ici les rudiments de la géodésie et de la nature des hommes dès qu'apparaît "une belle cuisse féminine", ce garçon de 14 ans se surprend à épier un étrange "homme à capuche" dans les bois, dont il ne tardera pas à faire la connaissance: un certain Pavel Gartsev. En 1952, ce vétéran de la guerre (alors âgé de 27 ans), blessé au cou et ayant connu une désillusion amoureuse, se trouve, comme tant d'autres réservistes, enrôlé par le comité militaire pour un curieux stage.
Habile variation sur le chasseur et la bête poursuivie, L'Archipel d'une autre vie compte assurément parmi les romans les plus aboutis d'Andreï Makine. Avec une plume (un rien trop) sobre, le fameux auteur du Testament français - désormais académicien - prend son temps pour installer la situation, brouiller les repères et dès lors mieux plonger le lecteur dans ce décor potentiellement hostile, où les surprises peuvent survenir à tout moment. La fable virile n'est ici jamais loin de la critique politique, et les sentiments surgissent dans une situation davantage propice à la prédation. D'ailleurs, cette dernière peut, rappelons-le, prendre bien des traits.
L'Archipel d'une autre vie, par Andreï Makine, 288p., Seuil, 18€.
https://www.lexpress.fr/culture/livre/andrei-makine-et-l-homme-qui-voulait-etre-proie_1822646.html
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Les îles Chantar (en russe : Шантарские острова) forment un archipel composé de quinze îles situées dans la partie occidentale de la mer d'Okhotsk, près de la Russie continentale. Les îles dépendent administrativement du kraï de Khabarovsk.
Les principales îles de l'archipel sont :
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Reader, he hasn’t. One hesitates to use the word ‘masterful’, but for The Archipelago of Another Life it feels warranted. Set largely in 1950s USSR, Makine’s novel tells the story of Pavel Gartsev, a reluctant Red Army reservist tasked with hunting down an escaped convict in the Siberian forests. With him are a cross-section of the regime: Luskas, a vicious communist apparatchik; Ratinsky, a dangerous young officer; Butov, a Falstaffian major, notionally in charge; and Vassin, a decent sergeant, weary from a life of tragedy.
Instead, set against the horrors of Stalin’s Soviet Union, the novel speaks more universally of human experience, of the individual’s ‘impulse for freedom’. As the soldiers venture into ‘beautiful virgin forest, crossing streams where the water was as cool as sorbet’, they become less interested in capturing the prisoner and begin to feel liberated, if temporarily, from the totalitarian regime.
Among the ‘slow, green, swaying rhythm’ of the trees, Pavel and his comrades go through a spiritual journey of sorts. From cogs in a bureaucracy, they become rehumanised, finding empathy for their quarry. But as they venture deeper into the taiga, they devolve into beastlike brutality. Pavel, though, continues through this depravity to a cleaner sort of animality, rebelling against all human society — the ‘farcical human charade’ focused on ‘desire’ and ‘conquest’ — to embrace the wild and find in the forest a richer definition of what it is to live.
Makine — in this stellar translation from the French by Geoffrey Strachan — is capable of soaring lyricism: ‘All around me the water was still repeating its melody, and the sun’s radiance fractured into glittering scales before settling into a steady flow of sombre gold at a bend in the river.’ But his prose is most impressive for its elegant authority. That, together with a narrative structured as a tale told by firelight to a listening narrator, feels like a conscious nod to the 19th century. Makine has been justly compared with Tolstoy, but here I think the better reference is Joseph Conrad. And when critics are quibbling over which great novelist your work stands beside, you can chalk that up as a good year’s work.
https://www.spectator.co.uk/2019/07/andrei-makines-new-novel-is-masterful/
--------------------------------------------------------------------------------------------------
#RivetingReviews: Lucy Popescu reviews THE ARCHIPELAGO OF ANOTHER LIFE by Andreï Makine
In 1952, Pavel Gartsev is sent on military service to a training camp in the eastern Siberian taiga, where the men’s resistance in the case of a nuclear attack is tested. It’s the early period of the Cold War and paranoia is at an all-time high. Gartsev is bullied by his commanders and forced to endure various acts of cruelty. Ordered to capture an escapee from a nearby labour camp, he accompanies a motley crew deep into the taiga. The commander of the group is swiftly overruled by two zealous, trigger-happy representatives of Stalin’s secret police, while another recruit, Sergeant Vassin, hopes, like Gartsev, that the fugitive will elude them.
When the men discover that their prey is a woman it unleashes dangerous impulses in them all.
‘She had humiliated and belittled us. Now we were the real victims. Endlessly shunted this way and that in this interminable taiga. Our honour under attack. Cut down to size by a girl … a bitch who must be punished, not for her crime but for having perverted the logic of this world!’But the thick forest proves inhospitable to those who don’t respect it. Each of the men suffer an injury and, fearful of dying in the wilderness, return to camp. Gartsev is left alone to catch the woman or perish.
Up to this point, Gartsev has been dominated by his ‘rag doll’ soul, ‘a kind of guardian angel that … would counsel caution, compromise, resignation.’ It allows him to survive in an immoral society but, he gradually realises, he can no longer countenance this shadowy existence. Everyone informs on everyone else, petty tyrannies abound and no one is to be trusted:
‘In this confused world one constant prevailed: hatred. It could derive either from desire or from fear, or else from ideas that appeared to be noble, but, curiously enough, were the most lethal of all.’As he closes in on the fugitive, Gartsev faces a stark choice that might yet be his salvation.
Makine writes in French, superbly translated by Geoffrey Strachan, but the mood of his books is typically Russian. He often incorporates elements of his own life in his fiction – he was orphaned, spent part of his childhood in Siberia, served as a soldier in Afghanistan and defected to France in 1987. The Archipelago of Another Life is a powerful meditation on the shackles of oppression and the liberty of exile. Gartsev chooses a different path from Conrad’s Kurtz, and finds his moral compass in the remote, inhospitable terrain he inhabits; the darkness remains external and the wilderness offers refuge from the corrupting forces of an inhumane, totalitarian state.
Reviewed by Lucy Popescu
THE ARCHIPELAGO OF ANOTHER LIFEWritten by Andreï Makine
Translated from the French by Geoffrey Strachan
Published by Maclehose Press (2019)
Lucy Popescu reviews books for various publications including the Financial Times, TLS and New Humanist. Her anthology, A Country to Call Home, focusing on the experiences of young refugees was published in June 2018. Her other publications include A Country of Refuge, The Good Tourist and Another Sky. She is chair of the Authors’ Club Best First Novel Award. www.LucyPopescu.com / Twitter: @Lucyjpop
https://www.eurolitnetwork.com/rivetingreviews-lucy-popescu-reviews-the-archipelago-of-another-life-by-andrei-makine/
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Andreï Makine et l'homme qui voulait être proie
Par Baptiste Liger,
publié le
Une puissante histoire de traque dans la taïga aux accents politiques. L'Archipel d'une autre vie, par Andreï Makine, un de nos coups de coeur de la rentrée littéraire.
L'archipel des Chantars a une particularité. Il existe en effet dans ce coin d'Extrême-Orient une "anomalie magnétique", faisant que l'aiguille d'une boussole "tourne en permanence" et "ne peut donc jamais indiquer le nord correctement". C'est dans cette région qu'un adolescent orphelin suit un stage, à l'époque où le "communisme vieillissant" de la Russie connaît un irrémédiable déclin.Apprenant ici les rudiments de la géodésie et de la nature des hommes dès qu'apparaît "une belle cuisse féminine", ce garçon de 14 ans se surprend à épier un étrange "homme à capuche" dans les bois, dont il ne tardera pas à faire la connaissance: un certain Pavel Gartsev. En 1952, ce vétéran de la guerre (alors âgé de 27 ans), blessé au cou et ayant connu une désillusion amoureuse, se trouve, comme tant d'autres réservistes, enrôlé par le comité militaire pour un curieux stage.
Entre fable virile et critique politique
Les autorités russes anticipent la Troisième Guerre mondiale et ont choisi ce lieu non loin du Pacifique pour effectuer une simulation, soumettant les jeunes gens non seulement aux inévitables séances de tirs mais aussi à des marches forcées dans de lourdes combinaisons les faisant passer pour des extraterrestres! Mal vu par ses supérieurs, Pavel se voit toutefois confier une mission, en compagnie des camarades Ratinsky, Vassine, Louskass, Boutov - sans oublier le chien Almaz. Cette patrouille doit mettre la main sur un évadé - un agent occidental? Un ancien soldat nazi? - qui s'est échappé d'un camp de prisonnier voisin et qui écume désormais la taïga, armé d'un fusil. La traque, plus difficile que prévu, prendra un tour inattendu - notamment en raison de la véritable identité de la proie...Habile variation sur le chasseur et la bête poursuivie, L'Archipel d'une autre vie compte assurément parmi les romans les plus aboutis d'Andreï Makine. Avec une plume (un rien trop) sobre, le fameux auteur du Testament français - désormais académicien - prend son temps pour installer la situation, brouiller les repères et dès lors mieux plonger le lecteur dans ce décor potentiellement hostile, où les surprises peuvent survenir à tout moment. La fable virile n'est ici jamais loin de la critique politique, et les sentiments surgissent dans une situation davantage propice à la prédation. D'ailleurs, cette dernière peut, rappelons-le, prendre bien des traits.
https://www.lexpress.fr/culture/livre/andrei-makine-et-l-homme-qui-voulait-etre-proie_1822646.html
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Les îles Chantar (en russe : Шантарские острова) forment un archipel composé de quinze îles situées dans la partie occidentale de la mer d'Okhotsk, près de la Russie continentale. Les îles dépendent administrativement du kraï de Khabarovsk.
Les principales îles de l'archipel sont :
- Grande Chantar ou Bolchoï Chantar (1 766 km2 ; point culminant 720 m) ;
- Feklistova (372 km2 ; 485 m) ;
- Petite Chantar ou Maly Chantar (100 km2 ; 224 m) ;
- Belitchi (70 km2 ; 453 m) ;
- Prokofiev (40 km2 ; 638 m) ;
- Koussov (10 km2 ; 651 m).
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
ANDREÏ MAKINE, Le Testament Français, 1995
Makine werd geboren in de Sovjet-Unie. Hij leerde Frans van zijn uit Frankrijk afkomstige grootmoeder. In 1987 reisde hij naar Frankrijk in het kader van een uitwisselingsprogramma voor docenten en besloot er asiel aan te vragen. Sindsdien leeft hij als schrijver in Parijs.
fragment:
In Le testament français vertelt een grootmoeder, Charlotte genaamd, haar kleinzoon tijdens de Russische winters fascinerende verhalen over het Frankrijk van haar jeugd, dat mythische proporties aanneemt. Zij heeft een koffer vol krantenknipsels waar zij de jongen en zijn zusje, die in de vakantie bij haar logeren, ’s avonds bij het lamplicht op haar balkon uit voorleest. In dit fragment van het boek zitten ze in het verhaal van de feestelijke ontvangst van Tsaar Nicolaas II in Parijs in 1896. De jongen kan echter zijn nieuwsgierigheid naar de rest van het verhaal niet bedwingen en snuffelt in de koffer als zijn oma niet thuis is. Tot zijn schrik stuit hij op knipsels die niet alleen de feestelijke kant van de geschiedenis tonen.
Heureux de ma solitude, je mis mon plan à exécution. Je tirai la valise sibérienne sur le tapis près du lit. Les fermetures sonnèrent avec ce léger cliquetis que nous attendions chaque soir. Je rejetai le grand couvercle, je me penchai sur ces vieux papiers comme un corsaire – sur le trésor d'un coffre… À la surface, je reconnus certaines photos, je revis le Tsar et la Tsarine devant le Panthéon, puis au bord de la Seine. Non, ce que je cherchais se trouvait plus au fond, dans cette masse compacte noircie des caractères d'imprimerie. J'enlevais, en archéologue, une couche après l'autre. Nicolas et Alexandra apparurent dans des lieux qui m'étaient inconnus. Une nouvelle couche, et je les perdis de vue. J'aperçus alors de longs cuirassés sur une mer étale, des aéroplanes aux ailes courtes, ridicules, des soldats dans les tranchées. En essayant de retrouver les traces du couple impérial, je creusais maintenant en désordre, en mélangeant ces pages découpées. Le Tsar réapparut un instant, à cheval, une icône dans ses mains, devant un rang de fantassins agenouillés… Son visage me sembla vieilli, sombre. Moi, je le voulais de nouveau jeune, accompagné de la belle Alexandra, acclamé par les foules, glorifié par les strophes enthousiastes.
C'est tout au fond de la valise qu'enfin je mettais la main sur ses traces. Le titre en gros caractères ne pouvait pas tromper: «Gloire à la Russie!» Je dépliai la page sur mes genoux, comme faisait Charlotte et, à mi-voix, je me mis à épeler les vers:
Oh! grand Dieu, quelle bonne nouvelle,
Quelle joie fait vibrer tous nos cœurs,
Voir crouler enfin la citadelle
Où l'esclave gémit de douleur!
Voir un peuple relever la tête,
Et du droit porter le flambeau!
Ami, n'est-ce pas un grand jour de fête,
Sur nos palais faites hisser les drapeaux!
C'est seulement en arrivant au refrain que je m'arrêtai, frappé par un doute: «Gloire à la Russie»? Mais où est-il donc ce pays blond du blond des épis, blanc du blanc des neiges? Ce pays à l'âme féconde? Et que vient faire ici cet esclave qui gémit de douleur? Et qui est ce tyran dont on célèbre la chute?
Confus, je me mis à déclamer le refrain:
Salut, salut à vous,
Peuple et soldats de la Russie!
Salut, salut à vous
Car vous sauvez votre Patrie!
Salut, gloire et honneur
À la Douma qui, souveraine,
Va, demain, pour votre bonheur
À tout jamais briser vos chaînes.
Soudain, des gros titres qui surplombaient les vers me sautèrent aux yeux:
ABDICATION DE NICOLAS II. LA RÉVOLUTION: LE 89 RUSSE. LA RUSSIE DÉCOUVRE LA LIBERTÉ. KERENSKI – LE DANTON RUSSE. LA PRISE DE LA PRISON PIERRE-ET -PAUL, CETTE BASTILLE RUSSE. LA FIN DU RÉGIME AUTOCRATIQUE…
La plupart de ces mots ne me disaient rien. Mais je comprenais l'essentiel: Nicolas n'était plus tsar, et la nouvelle de sa chute provoquait une explosion de joie délirante chez ceux qui, hier soir seulement, l'acclamaient en lui souhaitant un règne long et prospère. En effet, je me rappelais très bien la voix d'Heredia dont l'écho résonnait encore sur notre balcon:
Oui, ton Père a lié d'un lien fraternel
La France et la Russie en la même espérance,
Tsar, écoute aujourd'hui la Russie et la France
Bénir, avec le tien, le saint nom paternel!
Un tel retournement me paraissait inconcevable. Je ne pouvais croire à une trahison aussi basse. Surtout de la part d'un président de la République! La porte d'entrée claqua. Je ramassai à la hâte tous les papiers, je refermai la valise et la poussai sous le lit.»
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------